Если вы из Великобритании и вам нужна помощь, чтобы понять американский английский и сленг, эта статья для вас!
Шаги
- один Имейте в виду, что некоторые продукты питания называются американскими именами:
- «Картофель фри» (или просто «картофель фри») - это нарезанный и жареный картофель. (В Великобритании называется 'фишки')
- «Пакетик чипсов» - это пакет чипсов.
- «Печенье» - это термин, используемый для обозначения любого печенья. Не только шоколадные.
- «Бисквит» - это небольшой кусок мягкого хлеба.
- 2 Выучите различные термины для частей здания:
- «Первый этаж» - это цокольный этаж.
- «Второй этаж» - это первый этаж.
- «Лифт» - это лифт.
- «Квартира» - это общее слово для обозначения квартиры. Обратите внимание, в Великобритании; если вы увидели рекламу квартиры в агентствах по недвижимости, это будет относиться к роскошной квартире.
- 3 Изучите эти условия, когда вы в пути:
- «Багажник» - это багажник автомобиля.
- «Капот» - это капот.
- «Транспортная развязка» - это круговая развязка. Некоторые американцы также могут использовать «круговое движение». На Северо-Востоке его иногда называют «роторным».
- Цвета светофоров - красный, зеленый и желтый (не желтый).
- «Желтое предупреждение» - это объявление по радио, телевидению и электронным дорожным знакам, информирующее общественность о том, что ребенок только что объявлен пропавшим без вести (вместе с любыми соответствующими деталями, такими как физическое описание ребенка, марка, модель и цвет машины, в которой их видели в последний раз).
- «Грузовик» - это грузовик.
- «Тротуар» - это тротуар. «Тротуар» обычно относится к улице.
- «Бензин» или просто «газ» - это бензин.
- Слово «самолет» используется вместо самолета.
- 4 Избегайте затруднений, понимая эти различия:
- Термин «ванная», «уборная» или «умывальная» используются для обозначения туалета, хотя термин «умывальник» не часто используется в США; но часто используется в Канаде. Никто не говорит о том, чтобы сходить в туалет или пользоваться туалетом. Это считается немного странным или «TMI» (слишком много информации). «Ванная» является наиболее распространенной; «уборная» предназначена для вежливой компании, людей, которых вы не очень хорошо знаете, когда вы обедаете вне дома в ресторане и т. д. «Хождение в ванную» является наиболее распространенным. Детей спрашивают, нужно ли им «пользоваться горшком» или им нужно «ходить на горшок» (нечасто после дошкольного возраста).
- «Туалет» всегда используется в общественных местах. Под «ванной» обычно подразумевается также ванна, но это также может относиться к общественному туалету. «Туалет» может относиться к любому из них.
- «Ластик» - это резина. Большинство американцев думают о резине как о презервативе, поэтому это очень важно. Большинство американцев говорят «презерватив», поэтому, если кто-то говорит «резина», это может быть ссылка на презерватив. Иногда это может относиться к резиновой обуви, которую надевают поверх обуви, как к защите в сырую погоду. Возможно, лучше всего будет ограничить использование этого слова эластичным веществом, растущим на деревьях.
- 5 Помните, когда что-то выбрасываете:
- «Мусор» или «мусор» - это мусор. «Мусор» часто означает кухонные отходы, а «мусор» - бумагу или другие общие отходы.
- «Мусор» отправляется в «мусорное ведро» или «мусорное ведро». В любом случае допустимо опустить слово «может» (просто положите его «в корзину»).
- Иногда корзину называют «круглым файлом», особенно в юмористическом смысле.
- Люди иногда называют выброс чего-то «восьмидесяти шестым». Что Джим сделал со старым файлом Смита? Он это сделал. Что мне делать с этой формой? Восемьдесят шесть.
- «Мешок для мусора» или «мешок для мусора» - это вкладыш для мусора.
- «Мусорный контейнер» - это разговорный термин, обозначающий контейнер или большой уличный мусорный бак.
- «Свалка» - это подсказка.
- 6 Говоря об одежде, используйте эти термины:
- «Штаны» - это штаны. Американские «брюки» обычно относятся к мужским красивым или формальным брюкам. Женские классические брюки обычно называют «брюками», хотя слаксы также могут относиться к мужским классическим брюкам.
- «Трусики» - это женские трусики, а «нижнее белье» - это женское или мужское нижнее белье. Белье свободного кроя называют боксерами. Более облегающее трикотажное белье называют «трусиками», если они не доходят до бедра. Их называют «боксерскими трусами», если они заканчиваются на середине бедра.
- «Длинное нижнее белье» могут носить как мужчины, так и женщины, и его можно носить поверх обычного нижнего белья для дополнительного тепла. Длинное нижнее белье обеспечивает защиту, как рубашка с длинным рукавом и брюки.
- «Кроссовки» или «теннисные туфли» - это кроссовки. «Тренеры» или «персональные тренеры» - это, как правило, персональные тренеры по фитнесу или спортивные тренеры (медицинские работники, связанные со спортом, которые сосредоточены на профилактике / оценке травм / заболеваний и оказании первой помощи в неотложной помощи).
- 7 Изучите эти термины, которые могут вызвать путаницу:
- «Детская коляска» или «детская коляска» - это коляска (чаще всего «детская коляска» или просто «коляска»).
- «Отпуск» - это праздник, используемый для досуга. Это очень важно, потому что американский «праздник» означает только особый день, например, Рождество или День благодарения. Американцы говорят, что они «уезжают в отпуск», если они действительно куда-то уезжают. Они никогда не говорят, что уезжают в отпуск. Можно сказать, что у них особый выходной. Например: «У вас выходной? День Благодарения? Да, он у меня выключен ». Если у вас есть неделя на работе, но вы никуда не собираетесь, а вместо этого остаетесь дома и отдыхаете по дому, вы тем не менее «в отпуске».
- «Фонарик» - это факел.
- «Моющее средство для посуды» - это жидкость для мытья посуды или жидкость для мытья посуды.
- «Следующий ___ день» - это следующий ___ день (например, мы собираемся «в отпуск в следующий четверг»).
- Когда американцы говорят о «футболе», они имеют в виду американский футбол. «Футбол» используется для описания того, что большинство людей в мире называют футболом.
Вопросы и ответы сообщества
Поиск Добавить новый вопрос- Вопрос: Что означает «фанни»? Американцы иногда используют «фанни» как эвфемизм для «задницы» (брит. Бомж). Американцы, как правило, избегают таких тем в вежливой компании, но если вы должны обсудить эту тему, предпочтительнее будет «низ» или, возможно, «обратная сторона».
- Вопрос Что означает «общий адрес» в американских терминах? Донаган Top Answerer Это не идиоматический термин в американском английском. Обычно это относится к двум или более людям, живущим в одном месте.
- Вопрос: Я британка, и мне очень нравится носить женские военные кепки Lock and Co. Будет ли это выглядеть странным для американской публики? Это немного необычный вид, поэтому может, в зависимости от того, куда именно вы собираетесь. Если вы посещаете большой город, вам, вероятно, не о чем беспокоиться, так как там, вероятно, есть самые разные люди, одетые во всевозможные странные вещи.
Реклама
подсказки
- Если вы идете в тренажерный зал и спрашиваете тренеров и получаете интересный ответ или смешную цену, это, вероятно, потому, что они думают, что вы говорите о тренере.
- В разных частях Америки используются разные термины, как и в Великобритании. Популярная дискуссия - «газировка» или «поп». Это означает то же самое, но в зависимости от того, в какой части страны вы находитесь, это можно назвать любым словом. Кроме того, если вы находитесь на юго-востоке Америки и просите «кока-колу», вас вполне могут спросить, какой именно, потому что они часто используют это слово вместо содовой или поп-музыки.
- Некоторые слова требуют особой осторожности. Если вы спросите о лифте, некоторые люди могут не понять, о чем вы говорите. Просить «подвезти» домой в Соединенных Штатах - значит просить лифта в Великобритании. Однако, оказавшись в «лифте», вы попадаете на третий этаж и попадете на второй этаж. Если вы попросите «резину» или «педик» (или, что еще хуже, оба), вы получите грязный вид, потому что вы просите презерватив и (унизительно) гомосексуалиста, а не резину или сигарету.
- На Глубоком Юге, в первую очередь в таких штатах, как Алабама, Джорджия, Техас (особенно), вы услышите, как часто используется термин «исправление», чаще всего произносимый как «исправление». Это слово имеет несколько значений. «Fixin» может означать «готовлюсь или готовлюсь» или «собираюсь» что-то сделать или куда-то пойти, например, «я собираюсь пойти в продуктовый магазин». Вам что-нибудь нужно? '; «Я собираюсь заварить чай, пока тебя нет». Не могли бы вы взять сахар? «Мне нужно сделать это быстрое путешествие, потому что похоже, что скоро начнется дождь». «Исправить» или «исправить» также может означать «приготовить», например, «Если ты голоден, я могу приготовить нам перекус, но мама приготовит что-то особенное на ужин через несколько часов». Слово «исправление» также может означать «уход» или «укладка», как в «исправлении самого себя», то есть одевание и прическа для какого-либо случая - «готовить себя для церкви», «Иосия исправляет себя. мне очень нравится его свидание с мисс Лилой этим вечером. Он точно мил с ней!
- На юге, особенно в Техасе, часто можно услышать «y'all». Это означает «вы все». Это зарезервировано для группы, а не для отдельного человека. Техасец никогда не стал бы обращаться к одному человеку «вы все». Одинокого человека приветствуют «Привет!»; группа из двух или более человек приветствуется «Привет, вы!». «All y'all» используется для обозначения всей группы людей, а «y'all» может использоваться для обозначения подгрупп внутри основной группы. Это синоним «Все вы» или «Все». «Y'all» ВСЕГДА употребляется во множественном числе, по крайней мере, в Техасе.
- Будьте осторожны, потому что некоторые слова могут использоваться иначе, чем вы думаете! Будьте ОЧЕНЬ осторожны с выражением «Благослови свое сердце». Хотя он часто используется как выражение сочувствия и беспокойства, это часто обоюдоострый меч с множеством разных значений, в зависимости от интонации и контекста. Это очень верно, особенно, опять же, на Юге. Лучше всего ограничить использование этой фразы теми, кого вы хорошо знаете.
Реклама Отправить совет Все отправленные советы перед публикацией тщательно проверяются. Спасибо за отправку чаевых на рассмотрение!
Предупреждения
- Ни по какой причине не используйте термин «гомосексуалист». Это считается унизительным, если не используется, по большей части, геями. Американцы говорят что-то «странное» или «странное». Они не используют слово «гомосексуалист» в этом смысле, и они не используют слово «гей» для обозначения счастья.
- «Нок-ап» - это жаргонный термин для обозначения беременности. Никогда не используйте этот термин в Америке, если только вы не в невежливой компании и не говорите о беременности. Например, никогда не говорите: «Я тебя соберу завтра», если не собираетесь оплодотворить человека, с которым разговариваете.
- Некоторые слова менее приемлемы в Америке, чем в Великобритании. Не проси пидора, когда хочешь сигарету. Вы будете просить (довольно унизительно) гомосексуалиста, и большинство людей не обрадуется.
- Воздержитесь от попыток «вписаться» в незнакомый американский сленг. Хотя американцы любят посетителей из других стран, они склонны думать, что неамериканцы, пытающиеся использовать американский сленг, звучат нелепо. Обычно лучше не использовать слова, которые они могут не понять или которые могут найти оскорбительными.
- Америка больше не полна ковбоев. На самом деле, называть кого-то ковбоем иногда можно счесть унизительным.
- Эта статья была частично скопирована изПонять британские термины
- Средний палец, выставленный ладонью к вам, часто считается оскорбительным и не используется ни с кем, кроме врагов или хороших друзей.
- В некоторых местах термин «кровавый» считается менее чем вежливым, и его лучше избегать. «Слово на букву F» следует использовать только среди друзей.
- Самый уважительный способ называть человека, которого можно считать «черным», в отличие от европеоида, азиата, индийца, латиноамериканца и т. П., - называть его «афроамериканцем». Это не идеальная стратегия, потому что не все цветные люди ценят этот термин. Человек может сказать: «Моя семья из Карибского моря, поэтому я не афроамериканец». Лучше не называть кого-то «черным». Трудно сказать, когда это можно считать оскорбительным, а когда приемлемо. В общем, по возможности старайтесь избегать этой темы. Не используйте термины «цветные люди» или «негры», поскольку эти термины устарели и будут восприняты как расистские.
- Также неприемлемо использовать термин гомосексуалист. В общем, избегайте разговоров о «сексуальных предпочтениях» или «образе жизни» американцев, если только вы не разговариваете с хорошими друзьями. Если вы с друзьями, вы можете использовать термины «гей» или «лесбиянка» для описания человека, который является гомосексуалистом.
- «Фанни» - это чей-то бомж; Родитель может сказать ребенку: «Сядь и сделай домашнее задание». Он используется в несколько ласковой манере. Это не «плохое» слово, как в Великобритании.
- Для человека, не являющегося афроамериканцем, никогда не приемлемо использовать слово «н». Это считается настолько оскорбительным, что большинству американцев очень трудно сказать или написать его, даже в образовательном контексте. Это слово часто используется в хип-хоп музыке. Его используют только афроамериканцы, и если это часть песни, не подпевайте ей, когда идете по улице со своим iPod!
- Некоторые американцы могут быть этноцентричными, а многие даже не учат британский сленг. Старайтесь использовать только буквальные термины. Вы можете быть в порядке с американцами, которым нравится британская культура, но даже в этом случае тщательно выбирайте риторику.